服务热线:
menu
公司简介
公司优势
保密制度
位置:首页 > 服务流程服务流程

公司秉承“快速、高效、精准”服务理念

努力打造一流的东南亚国家语言及欧美等国家语言翻译服务平台。

       1、接单:

       公司与客户通过面谈、电话或电子邮件等方式,针对具体翻译内容和需求进行沟通协商,双方意向达成一致以后,按规定签署翻译合同。

       2、登记/预处理分类:

       根据稿件专业类别、翻译量、时间需求等因素,建立项目小组,对稿件进行译前分析并建立语料库、术语库。

       3、项目经理做资料分析和规划:

       项目经理规划好以后制定合理的工作计划,组织安排译员翻译、审校、质检、排版、终审、交付等工作,保证按合同条款约定来规划好双方合作的进程。保证按时、按量、保质完成翻译任务。

       4、项目经理、技术专家和译审拟定统一专业词汇和特殊名词:

       公司秉着严谨工作态度,按规程安排项目经理、技术专家、译审等共同商量,根据具体翻译资料核心难点拟定统一专业词汇和特殊名词,确保翻译精准。

       5、项目会议:

       参与项目翻译的译员严格遵循项目组会议精神,按照正确的语料库、术语库实施翻译工作,如果在翻译过程中遇到任何困难或疑问,及时反馈给项目经理,由项目组对接专家组解决。项目经理随时跟进了解译员的工作进展情况。

       6、译员初译:

       公司严格要求每一位译员都要本着敬业的精神,根据客观要求投入到翻译事业中,在开展翻译工作期间,项目经理要实时掌握翻译进度、质量情况,而且与客户保持联系及时沟通解决翻译中出现的问题。

       7、综合审校:

       译员翻译完毕,由经办译员自行校对,完后交稿给项目经理,项目经理将初稿交给专家组对专业技术审校,然后转给译审组对语言润色审校,综合性的对初稿进行校对和修改,在修改和错误的地方做出标记。

       8、质检控制:

       质检纠错组人员对稿件进行认真详细质量检查,严格控制各个环节,允许合格稿件进入下一流程,未达到合格标准的稿件退还给项目经理安排进行返修或者另行处理。

       9、后期制作:

       根据客户要求对译稿进行后期制作,由图文处理组编辑图片,排版印刷组排版印刷等一系列后期制作。

       10、归档保存:

       译稿后期制作完毕由公司归档保存。

       11、总监终审:

       译稿归档后由项目总监最终审查,确定译稿项目完成,决定译稿能否交付客户。

       12、交付客户:

       项目完成后根据合同的要求给客户交付译文,及时了解客户反馈的信息,保持与客户沟通,按客户要求对译稿进行修改。

Copyright